Delay No More
今天, 一个在澳洲的同学说看到了一个鬼佬到她打工的餐厅吃饭, 穿在身上的T-Shirt印着极为励志的几个大字: Delay No More. 由于这个同学是广东人, 念出这个词语以后觉得不对劲。
发音是这样的, 屌ni老母。 一看衣服的产地, 香港! 这就不得不佩服香港同胞们想象力了!
7 Responses to “Delay No More”
|
Comment by 阿薰 February 16th, 2007 at 1:48 pm |
真不错,发现了你的新域名网站,来踩踩,你那个争取石油勘探的工作 offer 进展的如何了?明天就大年三十了,新年快乐阿,来自伟大北京的革命注意祝福阿^ ^ |
|
Comment by biantaishabi February 16th, 2007 at 4:45 pm |
哈哈, 俊男是如何找到这里来的啊 |
|
Comment by Amena February 16th, 2007 at 5:46 pm |
…笑岔气阿 |
|
Comment by eole February 18th, 2007 at 12:11 pm |
哈哈哈哈,妙……~~ 新年快乐:) |
|
Comment by xlj April 4th, 2007 at 12:01 am |
我听说的这个典故的来由是这样的:当日董特首任职的时候正逢全球金融风暴,香港经济一落千丈,在众人的围骂中,特首再也忍不住了,说:我送你们四个字——与时俱进! 于是大家回去想了很久这几个字是什么意思,终于有一个聪明的脑袋想到了,这翻译成英文不就是delay no more吗…… |
|
Comment by dedoli July 25th, 2007 at 1:10 pm |
粤语应该是“丢你老母”吧? 非屌你老母。 |
|
Comment by 路人 August 13th, 2007 at 1:30 pm |
你知道嗎。。Delay No More 是香港品牌G.O.D旗下國際年青品牌。。上至時尚達人,下至潮界初哥一定聽過。。 so 不是非(屌你老母) |