东帝汶
昨天不记得在谁的Google Reader Share里面看到了一个日文的国家的名字的汉字列表, 以前只看过几个大国家比如说英国美国法国俄国的汉字, 这次看到了好多其他国家的。 然后发现, 大部分汉字的译名竟然和中文的相差无几。 应该是两方相互借用译名的结果吧。 其中看到一个比较有意思的是东帝汶, Timor Timur就是他的名字, 汶的发音怎么跟mur,mor也对不上, 看到吴语的维基百科里面, 它的名字是东帝莫。
但是用日本话发音就可以和mur这个音对上了, 因为文在日语里是发mon这个音的。 不过也有可能翻译的时候不是普通话, 可能南方或是某个地方的方言是这个音?
东帝汶的本来的意思也挺好玩, timor timur都是东的意思, 要是直接意译的话, 就应该是叫“东东”了, 倒是很可爱的一个名字。
2 Responses to “东帝汶”
|
Comment by Guest May 7th, 2008 at 11:02 am |
南洋地理都是粤音吧。 |
|
Comment by Felix Huang May 7th, 2008 at 12:41 pm |
粤语发音是 [men] (反e) |